วันพุธที่ 10 เมษายน พ.ศ. 2562

[เนื้อเพลงแปลไทย] Kiiroi Hana - Akai Koen /by GAMEkitt






黄色い花 (ดอกไม้สีเหลือง)
Artist: 赤い公園
Album: 純情ランドセル (2014)
作詞 (Lyric):津野米咲(Tsuno Maisa)
作曲 (Music):津野米咲(Tsuno Maisa)
編曲 (Produced):亀田誠治(Kameda Seiji)、津野米咲(Tsuno Maisa)

แปลไทยโดย: เกมส์กิต GAMEkitt

もしもあなたが
หากว่าเธอนั้น
悲しくって俯いてしまった時には
ในยามเมื่อความรู้สึกเศร้าและเสียใจ
せめて咲いてるタンポポでありたい
อย่างน้อยขอจงบานสะพรั่งอย่างดอกแดนดิไลออนให้ได้

しあわせは
ความสุขคือ
手と手をあわせて出来てる
เกิดจากการเอามือประสานกันเอาไว้
誰かへの
ส่งไปถึงใครบางคน
わずかな祈りで出来てる
เกิดขึ้นด้วยคำอธิษฐานอันแสนธรรมดา
しあわせは
ความสุขคือ
必ず黄色で出来てる
เกิดขึ้นจากการแทนความหมายด้วยสีเหลือง
そこかしこ見渡せば
แล้วลองสังเกตมันดูสิ
いつだってすぐそばに
มันอยู่ใกล้ตัวเราเสมอเลย

もしもあなたが
หากว่าเธอนั้น
悲しくって俯いてしまった時には
ในยามเมื่อความรู้สึกเศร้าและโกรธ
せめて咲いてるタンポポでありたい
อย่างน้อยขอจงบานสะพรั่งอย่างดอกแดนดิไลออนให้ได้

しあわせは
ความสุขคือ
出逢いと別れで出来てる
การเกิดขึ้นจากการพบเจอและอำลา
誰かへの
ส่งไปถึงใครบางคน
笑顔と涙で出来てる
ด้วยการเกิดขึ้นจากรอยยิ้มและน้ำตา

しあわせは
ความสุขคือ
必ず黄色で出来てる
เกิดขึ้นจากการแทนความหมายด้วยสีเหลือง
どこまでも明るく
ไม่ว่าที่ใดก็ตามก็สว่างสดใส
照らしてるすぐそばで
ส่องสว่างอยู่รอบตัวเรา

もしもあなたが
หากว่าเธอนั้น
悲しくって俯いてしまった時には
ในยามเมื่อความรู้สึกเศร้าและโกรธ
せめて咲いてるタンポポでありたい
อย่างน้อยขอจงบานสะพรั่งอย่างดอกแดนดิไลออนให้ได้

いつかあなたは
สักวันหนึ่งเธอ
嬉しくって太陽と踊りだすから
จะต้องมีความสุข เต้นรำท่ามกลางแสงดวงอาทิตย์
ゆらりゆれてるタンポポでありたい
ดั่งดอกแดนดิไลออนที่กำลังพลิ้วไสวให้ได้




ปล.สำหรับเพลงนี้ เป็นเพียงการฝึกแปลโดยมือสมัครเล่น อาจมีการใช้คำที่ผิดรูปและผิดความหมายไปบ้าง แต่ทั้งหมดก็เป็นเพียงดุลยพินิจและเข้าใจส่วนตัวของผู้แปลเพียงเท่านั้น 
หากมีข้อผิดพลาดตรงประโยคใด ผู้อ่านสามารถแสดงความคิดเห็น และบอกข้อผิดพลาดได้นะครับ ผมยินดีรับฟังความคิดเห็นและพร้อมแก้ไขข้อผิดพลาดครับ ขอบคุณมากครับ :)