วันเสาร์ที่ 8 มิถุนายน พ.ศ. 2562

[เนื้อเพลงแปลไทย] Hikarakuyou - Kaede (Negicco) /by GAMEkitt

飛花落葉  (ดอกซากุระร่วงหล่น)

Artist: Kaede(Negicco)
Album: 『深夜。あなたは今日を振り返り、また新しい朝だね。』
作詞 (Lyric): 山崎ゆかり(空気公団)
作曲 (Music): 山崎ゆかり(空気公団)
編曲 (Produced): 山崎ゆかり(空気公団)
แปลไทยโดย: เกมส์กิต GAMEkitt
คันจิโดย: www.lyrical-nonsense.com

おやすみ なかなか
นอนหลับฝันดีนะ
会えないけれど
แม้ว่าจะไม่ได้พบกันก็ตาม
今日はどんな
วันนี้เป็นยังไงบ้างเหรอ
一日でしたか
เรื่องในหนึ่งวันนี้

夜に ぽっかり
อ้าปากหาวกว้างๆ ในคืนนี้
浮かんだ月と
ท่ามกลางดวงจันทร์ที่ลอยอยู่
一緒に
อาจคล้ายว่าเป็นหนึ่งเดียวกัน
お茶をしています
ได้ดื่มชาสักถ้วย

僕の手に
ในมือของฉัน
触れる風が言う
สายลมที่กระทบ เหมือนกำลังจะพูดอะไร
もうすぐ季節が
หรือว่าฤดูกาลใหม่กำลังใกล้จะมาถึง
ひとまわりするって
ปรากฏต่อหน้า รอบๆฉัน

街も心も花も涙も
เมือง หัวใจ ดอกไม้ น้ำตา
確かに変わっていく
มันจะค่อยๆ เปลี่ยนไปอย่างเงียบ ๆ
音も立てずに
เปลี่ยนผ่านไปอย่างเสียงแผ่วเบา
君も僕も同じさ
เธอและฉันก็จะเป็นเช่นนั้นเหมือนกัน

あたたかいお茶が
ชาที่กำลังอุ่นๆ ถ้วยนี้
冷めないうちに
ก่อนที่มันจะเริ่มเย็นลง
願いを伝えるよ
จะขอถ่ายทอดคำอธิฐานของฉันลงไป
夜のまんなかに
ท่ามกลาง ฟ้ามืดกลางดึก
君によくわかるように
เพื่อขอให้สามารถเข้าใจเธอได้มากขึ้น

街も心も花も涙も
เมือง หัวใจ ดอกไม้ น้ำตา
確かに変わっていく
มันจะค่อยๆ เปลี่ยนไปอย่างเงียบ ๆ
音も立てずに
เปลี่ยนผ่านไปอย่างเสียงแผ่วเบา
君も僕も同じさ
เธอและฉันก็จะเป็นเช่นนั้นเหมือนกัน

あたたかいお茶が
ชาที่กำลังอุ่นๆ ถ้วยนี้
冷めないうちに
ก่อนที่มันจะเริ่มเย็นลง
願いを伝えるよ
จะขอถ่ายทอดคำอธิฐานของฉันลงไป
夜のまんなかに
ท่ามกลาง ฟ้ามืดกลางดึก
君によくわかるように
เพื่อขอให้สามารถเข้าใจเธอได้มากขึ้น

願いを伝えるよ
จะขอถ่ายทอดคำอธิฐานของฉันลงไป
夜のまんなかに
ท่ามกลาง ฟ้ามืดกลางดึก
星をえがくみたいに
ขอวาดสิ่งนั้นให้เหมือนเฉกเช่นดวงดาว



ปล.สำหรับเพลงนี้ เป็นเพียงการฝึกแปลโดยมือสมัครเล่น อาจมีการใช้คำที่ผิดรูปและผิดความหมายไปบ้าง แต่ทั้งหมดก็เป็นเพียงดุลยพินิจและเข้าใจส่วนตัวของผู้แปลเพียงเท่านั้น
หากมีข้อผิดพลาดตรงประโยคใด ผู้อ่านสามารถแสดงความคิดเห็น และบอกข้อผิดพลาดได้นะครับ ผมยินดีรับฟังความคิดเห็นและพร้อมแก้ไขข้อผิดพลาดครับ ขอบคุณมากครับ :)

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น