วันเสาร์ที่ 15 มิถุนายน พ.ศ. 2562

[เนื้อเพลงแปลไทย] Koi wa Miracle - Spira・Spica /by GAMEkitt


Koi wa Miracle (ความรักคือปาฏิหาริย์)

Artist: スピラ・スピカ 
Album: 恋はミラクル  - Single
作詞 (Lyric): 幹葉・寺西裕二 
作曲 (Music): 寺西裕二 
編曲 (Produced): 重永亮介
แปลไทยโดย: เกมส์กิต GAMEkitt
คันจิโดย: kkbox.com


恋だって気付く前から
ก่อนที่ฉันจะรู้ตัวว่าฉันกำลังมีความรัก
君に全部ごと惹かれていたんだよ
ความสนใจทุกอย่างของฉันก็พุ่งไปที่เธอ

平凡な毎日がキラキラ 特別に変わり始めた
ชีวิตประจำวันเริ่มเปล่งประกาย มันเริ่มเปลี่ยนไปแปลกๆ
頭の中いっぱいに溢れてる
ในหัวของฉันมันเต็มไปด้วย
君のことで占拠率120%
เรื่องของเธอประมาณ 120%

純粋無垢なこの気持ちぎゅっと
อัดแน่นไปด้วยความรู้สึกบริสุทธิ์ไร้เดียงสานี้
投げつけたい 伝えたい全部
ฉันอยากจะโยนมันออกไป เรื่องทั้งหมดที่ฉันต้องการบอก

恋だって気付く前から
ก่อนที่ฉันจะรู้ตัวว่าฉันกำลังมีความรัก
君に全部ごと惹かれていたんだよ
ความสนใจทุกอย่างของฉันก็พุ่งไปที่เธอ
そうとも知らずにそうやってまた
และทำมันไปโดยที่ไม่รู้ตัว
無邪気な笑顔見せるから困ったもんだ
แต่ปัญหาคือ รอยยิ้มที่ไร้เดียงสาที่แสดงออกไปนั้น
気付かないかな…?
เธอไม่ได้สังเกตเห็นมันเลย...?

一分一秒ごと 無意識に君の姿探しちゃう
ทุกหนึ่งนาทีและหนึ่งวินาที ฉันจะมองหาเธอโดยไม่รู้ตัว
なのに目が合いそうになるその瞬間
ช่วงเวลานั้น เมื่อตาของฉันได้พบเธอ
思わず隠れてしまうなんて
ฉันก็ไม่สามารถซ่อนตัวเองได้เลย

予測不能いつも通りでいたいけれど
ฉันก็อยากให้มันปกติ แต่เพราะคาดเดาไม่ได้
上手くいかないな
เหตุการณ์มันเลยไม่ได้เป็นไปด้วยดีเท่าไหร่

僕が僕じゃないみたい
ฉันไม่ชอบตัวฉันที่เป็นแบบนี้เลย
君に全部ごと惹かれてしまうんだよ
ความสนใจทุกอย่างของฉันก็พุ่งไปที่เธอ
突然声をかけられるだけで
เพียงแค่ได้ยินเสียงของเธอ
耳まで真っ赤になるから困ったもんだ
แต่ปัญหาคือ อยู่ดีๆมันก็เขินจนหูแดง
君のせいだよ… 
นี่มันเป็นความผิดของเธอ...

教科書には載ってなかった
ก็เรื่องแบบนี้มันก็ไม่ได้ระบุไว้ในตำราเรียนนี่
こんな感情初めてで
ความรู้สึกเช่นนี้เป็นอะไรที่เจอครั้งแรก
君は今 どう想ってるんだろう
เธอในตอนนี้ กำลังคิดอะไรอยู่กันนะ

恋だって気付く前から
ก่อนที่ฉันจะรู้ตัวว่าฉันกำลังมีความรัก
君に全部ごと惹かれていたんだよ
ความสนใจทุกอย่างของฉันก็พุ่งไปที่เธอ
触れたくて もっともっと知りたくて
ฉันอยากจะสัมผัส ฉันอยากจะรู้จักให้มากกว่านี้
今日は昨日よりも一歩 近くに
วันนี้จะเขยิบเข้าใกล้กว่าเมื่อวานให้ได้

恋模様フルスピードで
ในความรักที่เต็มไปด้วยความรวดเร็ว
君に全部ごと惹かれているんだよ
ความสนใจทุกอย่างของฉันก็พุ่งไปที่เธอ
そうとも知らずにそうやってまた
และทำมันไปโดยที่ไม่รู้ตัว
無邪気な笑顔見せるから困ったもんだ
แต่ปัญหาคือ รอยยิ้มที่ไร้เดียงสาที่แสดงออกไปนั้น
君が好きだ
ฉันชอบเธอ






ปล.สำหรับเพลงนี้ เป็นเพียงการฝึกแปลโดยมือสมัครเล่น อาจมีการใช้คำที่ผิดรูปและผิดความหมายไปบ้าง แต่ทั้งหมดก็เป็นเพียงดุลยพินิจและเข้าใจส่วนตัวของผู้แปลเพียงเท่านั้น
หากมีข้อผิดพลาดตรงประโยคใด ผู้อ่านสามารถแสดงความคิดเห็น และบอกข้อผิดพลาดได้นะครับ ผมยินดีรับฟังความคิดเห็นและพร้อมแก้ไขข้อผิดพลาดครับ ขอบคุณมากครับ :) 

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น