วันอาทิตย์ที่ 2 มิถุนายน พ.ศ. 2562

[เนื้อเพลงแปลไทย] Past Present - Orland ft.Seira Kariya /by GAMEkitt

Past Present (อดีต ปัจจุบัน)

Artist: Orland (Feat.Seira Kariya)
Album: LUV CONNECTION E.P.
作詞 (Lyric):仮谷せいら (Seira Kariya)
作曲 (Music): Yuma Osako
編曲 (Produced): Orland
แปลไทยโดย: เกมส์กิต GAMEkitt


夜空に咲いた観覧車
ชิงช้าสวรรค์ที่ส่องสว่างบนท้องฟ้ายามค่ำคืน
君の笑顔とやさしい声が
รอยยิ้มและเสียงที่ไพเราะของเธอ
心の中に乱反射
มันกระจายตัวเข้ามาในหัวใจ
あの日と同じ景色
เฉกเช่นเดียวกันกับวันนั้น

目覚めたら16時 起こすママはいない
ตื่นนอนขึ้นมาเวลา 16.00 น. โดยไม่มีแม่ปลุกให้ตื่น
都会暮らし 現実から逃げたい 日曜日
ก็อยากจะหนีจากความเป็นจริงของชีวิตในเมืองวุ่นวายของวันอาทิตย์

泣いたって 何も変わらない年齢なのに
ฉันก็ยังร้องไห้ ไม่ว่าปีไหนมันก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงไปเลย
見上げれば思い出しちゃうの 今も あの夏を
เรื่องนั้นฉันจำได้ดีทุกทีที่เงยหน้าขึ้นมอง หน้าร้อนครั้งนั้นน่ะ


夜空に咲いた観覧車
ชิงช้าสวรรค์ที่ส่องสว่างบนท้องฟ้ายามค่ำคืน
君の笑顔とやさしい声が
รอยยิ้มและเสียงที่ไพเราะของเธอ
心の中に乱反射
มันกระจายตัวเข้ามาในหัวใจ
あの日と同じ景色
เฉกเช่นเดียวกันกับวันนั้น
世界でふたりだけが知る
ในวันนั้นความทรงจำที่มีเพียงสองคนเท่านั้นที่รู้จักในโลกนี้
想い出が この胸を 包む
ความรู้สึกมันอัดแน่นอยู่ในอกนี้
これからもずっと 大切な
และมันคือสิ่งสำคัญเสมอ นับจากนี้เป็นต้นไป
わたしの生きた証
เพื่อพิสูจน์การมีชีวิตของฉัน

もう二度と 君と 会うことはないけれど
ไม่มีอีกแล้ว ฉันกับเธอจะไม่ได้พบเจอกันอีกแล้ว
誰よりも幸せで溢れる 日々を 願ってる
แต่ก็ยังหวังให้ทุกวันของเธอ เต็มไปด้วยความสุขมากกว่าคนอื่นนะ

夜空に咲いた観覧車
ชิงช้าสวรรค์ที่ส่องสว่างบนท้องฟ้ายามค่ำคืน
君の笑顔とやさしい声が
รอยยิ้มและเสียงที่ไพเราะของเธอ
心の中に乱反射
มันกระจายตัวเข้ามาในหัวใจ
あの日と同じ景色
เฉกเช่นเดียวกันกับวันนั้น

この先もきっとこんな日が
อนาคตจะเริ่มต้นไปจากวันนี้
来る度 君にばっか 頼る
ความรู้สึกพึ่งพาได้ทุกครั้งที่เธอมานั้น
わたしとサヨナラ 大切な
ฉันขอลาก่อนนะ สิ่งสำคัญนี้
「今」をまた歩き出そう
เพื่อที่จะเริ่มออกเดินไป "ตอนนี้" อีกครั้ง


ปล.สำหรับเพลงนี้ เป็นเพียงการฝึกแปลโดยมือสมัครเล่น อาจมีการใช้คำที่ผิดรูปและผิดความหมายไปบ้าง แต่ทั้งหมดก็เป็นเพียงดุลยพินิจและเข้าใจส่วนตัวของผู้แปลเพียงเท่านั้น 
หากมีข้อผิดพลาดตรงประโยคใด ผู้อ่านสามารถแสดงความคิดเห็น และบอกข้อผิดพลาดได้นะครับ ผมยินดีรับฟังความคิดเห็นและพร้อมแก้ไขข้อผิดพลาดครับ ขอบคุณมากครับ :)

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น